森外 作品

第414章 “你要爭取拿諾貝爾文學獎啊”(第(第2頁)

 或許是女兒蕊蕊經常放在她外婆家,李麗見得次數多,明顯要和她親熱點,伸出小手讓她抱。

 《ノルウェイの森》,作者むらかみはるき。

 自從去了一趟美國呆了四個月,方明華的英語水平就突飛猛進,沒事聽聽英語廣播,看看宋棠棠學的《新概念英語》,看普通文學類書籍還是不成問題。

 方明華笑著說:“日文我只能勉強認識幾個字,咋看過?”又假裝問道:“好看嗎?”

 大部分都是英文書籍。

 當然看過!

 什麼意思?

 方明華瞅了會,想了想拿起那本日文書試探問道:“這本是不是日本作家春上春樹寫的《挪威的森林》?”

 李麗聽了白了他一眼,嘟囔道:

 “姐夫,寫論文那麼累你就不能讓我看看這些書放鬆放鬆啊?”

 “對不起。”方明華才想起昨晚宋棠棠說過李麗正在準備論文的事。

 於是又關心問道:“論文準備的怎麼樣?今年能順利畢業嗎?”

 “嗯應該問題不大吧。”姑娘很是自信。

 “哦麗麗,你畢業後是準備回國呢,還是留在英國?”

 聽到方明華問這個,正在一邊悠閒織毛衣的宋棠棠的老媽周雲娟也停下手裡的動作,看著李麗。

 李麗看了方明華一眼:“還沒決定好,英國的海內曼出版社已經向我發了邀請函,希望我能去他們那裡工作。還有我原來的導師,燕大的許淵衝教授希望我回燕大,邊教書邊做翻譯,學校領導也歡迎我回來。不過我還沒最後決定。”

 “麗麗,還是回來好,就在燕大教書,又離你外爺外婆家近,國外生活不習慣!”周雲娟插話進來勸道。

 “還好啦,我在倫敦呆了快三年,已經習慣他們的生活。”李麗回答了句:“好啦,不說這個。姐夫,我給我棠棠姐提的建議,伱覺得怎麼樣?”

 “挺好的,這些小說可以歸為青春文學,咱們國內現在還比較少見,我準備把那本《發條橙》還有這本《挪威的森林》翻譯成漢語,這兩本書都是剛出版不久,國內還沒有漢譯本,本來想找你,但你忙我準備找別人翻譯。”方明華說道。