燈蛾x 作品

Ch.22 傳染病(第2頁)

 

-我不知道你在說什麼。

 

-我的意思是,我沒事。

 

-我有過雅姆和妮娜小姐,這還不夠幸運嗎?

 

「祝願他們掉進煉油機裡。」

 

-算我一個。

 

老柯林斯推薦的所謂‘書店’可不是什麼正經書店。

 

一般來說,這些需要躲避巡警的黑鋪子,老闆都會長一副老鷹的眼睛——分辨究竟誰兜裡揣著錢並準備進來買東西,誰大子兒沒有,還喜歡惹麻煩。

 

就像眼前這個:

 

骨節凸起的瘦女人懶洋洋地依著窗戶,時不時用通過窗簾留出的縫隙向外看。

 

——在羅蘭停步的下一刻,他就被粗暴地轟遠了。

 

“你再讓我染上什麼病!聖父在上!”

 

她瞪著羅蘭,用手指敲了幾下窗子,聲音在玻璃後有些發悶。

 

她罵罵咧咧,聽見羅蘭說了‘書’,才半不情願地裹著大衣,消失在窗子背後。

 

半晌,木門裡探出個頭,顴骨上的肉鬆得直往下耷拉。

 

“買什麼。”

 

她警惕地盯著羅蘭,又不斷掃視羅蘭周圍。

 

「像個沒長好的蛤蟆。」

 

羅蘭問了一句,又在女人眼神逼視下再次退了幾步,和木門拉開好大一塊空隙。

 

他習慣了這樣被對待,還在漫長的對待中總結出了一套令彼此都舒適的應對辦法。

 

「真可悲。」

 

-她沒什麼可悲的,這種黑書店聽說很賺錢。

 

「…你這個傻子。」

 

“我要買一本盲文書,女士。”

 

“普休·柯林斯先生說,同您定好的。”羅蘭放輕聲音,說出叔叔告訴他的‘暗號’——

 

“是‘定好的’。”

 

女人斜了羅蘭一眼:“你就是那個…去,不要對著我的門,去旁邊。”

 

她用鞋尖撥弄羅蘭的腿,像撥弄地上的髒酒瓶:“去那邊等著…就要一本?”

 

她回頭向屋裡看了一眼,又迅速轉回來。

 

“別等我拿出來,你又要這個又要那個——你知道書都不便宜吧?那老傢伙可沒付我錢!這本書是我丈夫的朋友的女兒好不容易從一些私人渠道到手的…是合法的書。”

 

說到這,她才驚覺自己講了太多,強調了不該強調的。

 

於是,立刻閉上嘴,幹瞪著羅蘭。

 

實際上。

 

私人渠道的意思,就是不花錢從某些紳士家裡‘永遠地借走’。

 

書籍等於知識,知識從來不免費。

 

“還要兩本故事書。”

 

羅蘭想了想,補充道:“給孩子看的。叔叔給我準備了錢。”

 

他拍拍兜,裡面的硬幣嘩啦作響。

 

女人瞥著羅蘭僵直的眼球,賊眉鼠眼地左右掃量,咕噥:“你這輩子也瞧不見字兒,你叔叔真不會過日子…”

 

她重新關上門,鑽進去了很久。

 

但羅蘭能聽見屋內翻箱倒櫃的聲音。

 

他拄著手杖,就站在門口平靜的等。