燈蛾x 作品

第121章 Ch120 查爾斯克洛伊(第3頁)

 查爾斯·克洛伊。

 雙腮凹陷的男人向著羅蘭匆匆而來,沒帶僕人。

 “柯林斯先生!”他調門似乎天生就高,但嗓音卻意外的沙啞——這種奇特的反差,讓人聽著難受極了。

 他叫了一聲,然後,夾著紳士杖,快步上前。

 “羅蘭·柯林

斯先生!”

 他到羅蘭面前,並未失禮地伸手,好像清楚羅蘭的不方便,只是微微停頓,十分得體的控制著兩人之間的距離。

 “日安,柯林斯先生。”

 他說。

 “我是查爾斯·克洛伊。”他介紹自己:“明思·克洛伊那可憐人的父親,教會的儀式者,也算…你的兄弟姐妹了。”

 羅蘭稍稍欠身,擠出親熱的笑容:“日安,克洛伊先生。”

 查爾斯·克洛伊:“我聽聞過你的事蹟。一人便殺死了入環的邪教徒,你是個絕對稱職的執行官——我和伊妮德·茱提亞有過數面之緣,說起來,我們早該見見才對。”

 “我們真理議會可就缺你這樣天賦不凡的人。”

 他不等羅蘭回答,那把啞而高的嗓子嘶笑起來:“當然,我想,你是不願脫離審判庭的,對嗎?有些執行官的確如此,一紮進審判的火焰中,就再也不願離開了。”

 他掏出懷錶看了一眼。

 “柯林斯先生,不知你是否有空,我想和你談談有關明思·克洛伊的事。”

 意思是,他們得找個沒人的地方說。

 遠離馬車的偏僻處。

 大片綠植肆意生長,整潔的石路,一個個有序排列的墓穴,樹也密集起來。

 “…我的兒子是個蠢貨,柯林斯先生。我為此而羞恥,但我又難以表達。”

 兩人獨處時,查爾斯·克洛伊是這樣說的。

 “我唯獨痛恨他這一點,也責罵過他無數次——特別是不要跟不三不四的人在一起。”

 “特別是威爾森家那個下流坯子。”

 “我甚至都不願他娶那個商人家出來的無知女人…”

 查爾斯·克洛伊唉聲嘆氣。

 羅蘭則一頭霧水。

 他…

 和自己說這些,是什麼意思?

 (本章完)