女術士之友 作品
第八百二十七章:玩家的力量(二)(第3頁)
而且最讓國外玩家無法接受的是,由於機甲項目工程量太大,所以機甲駕駛的所有提示語音,目前都只有大夏普通話……
這也就意味著,所有想參與,以及即將取得《智械危機》全球第一武道大會參賽資格的玩家們、特殊部門職業人員們,都必須在僅剩的二十幾天裡,適應全是大夏文字、大夏普通話語音的《智械危機》。
如果無法完美適應的話,即將到來的機甲實戰,他們肯定會因為文字語音不適,導致反射動作變慢的因素,無法達到自己最好的競技狀態。
從而失去一鳴驚人和奪得千萬甚至上億大獎的機會。
而且最難受的是,這個改動只針對“全球第一武道大會”,而不針對《智械危機》的全球天梯排位賽!
《智械危機》項目組給出的官方解釋是:“遊戲駕駛系統的本體語音也是通過翻譯後,加載的外文語音包供國外玩家選擇。但實際的機甲操作無法在短期內進行足夠精確細緻的翻譯,並且零部件和各操縱系統設備本就是和大夏文字進行匹配的設定,無法輕易更改其他文字。”
雖然這個解釋很合理,也不牽強,但這種對大夏母語使用者而言,十分有幫助的改動,卻實實在在讓全球其他語音的玩家們不滿。
所以他們聯合起來,硬生生將這件事情罵上了熱搜……
而那些《智械危機》全球排位前一千名的外國玩家們,為了能夠在全球武道大會上拿到好的名次,在吐槽了這個改動之後,便很是從心的將遊戲系統的語言設置為了大夏文字,語音也同步設置成了大夏普通話。