第170章 文學家與詩人(第3頁)
“你……調查的真仔細。”
阿爾伯特沒有表情冷冰冰說話的樣子莫名給顧時一種給大反派彙報消息的下屬的感覺,或許這種氣質的來源是因為他那梳得根根分明的大背頭,自然而然的就會給人一種冷酷的感覺。
“阿爾伯特先生,你是一個很富有知識的人,我的文學天賦遠不及我親愛的堂哥,我也只是從有才者指間流出的養料中汲取些許靈感罷了。”
愛德華舉手投足給人的感覺都很優雅,看得出來他應該是一個受過貴族式教育的人。
很多人對貴族教育都存在一定的誤解,覺得貴族學校裡的學生無一不是自視甚高,恃才傲物,高高在上的公子哥,都是網文小說中經典仗勢欺人,等待被打臉的二代角色。
但實際上,高檔的教育通常都會伴隨著相配的內在修養與家庭教育,這類人或許會高傲,但不會表現得粗暴無禮,輕浮低俗。
當然,不是說那類紈絝子弟全是文學需要杜撰出來的存在,基數一大自然會出現各種各樣的人,這是不可避免的。
但總得來說,隨著身份的提高,相應的修養與教育也一定不會低,愛德華就是一個很好的例子,一昧地把貴族子弟打成行事張揚,目中無人,等待被裝逼打臉的墊腳石型人物只會顯得愚蠢庸俗。
“就像我們,不也是受及顧時先生的恩惠,才得以從怪談的陰影中僥倖存活的麼?”
愛德華舉起茶杯,高亢地讚美道。
這怎麼又聊到我頭上了……顧時齜著牙,用食指撓了撓臉頰。
“真不至於,我也只是草臺班子撞大運罷了,共享情報本來也是為了國際合作共贏。”
愛德華張開雙手,歌頌道。
“何處帶有給我啟示的真理? 睿智之光在何處閃耀? ”
“美麗與恐懼並存於世, 軟弱之人被迫肩負起重荷。”(注1)
“顧時先生,您的智慧令我著迷,請允許我為你而歌。”
這傢伙真的上頭了……
顧時站在原地不知該如何下手,猶豫著要不要把他的想法也偷走一些時。
“哦!顧時你回來了。”
阿列克謝拎著一瓶透明的奇妙液體從旁邊走了過來,看到愛德華那副引吭高歌的樣子,他疑惑地歪了歪腦袋。
“這是在幹嘛?”
“阿廖沙,快來看詩人。”
“詩人?”
阿列克謝盯著愛德華看了看,忽然想起什麼,晃悠著手裡的伏特加瓶說道。
“我想起來了,你是英吉利的那個帥氣詩人對吧,叫倫納德對吧。”
“親愛的阿列克謝先生,倫納德是我的堂哥,在下叫愛德華。”
“啊?哦,不好意思,我有點臉盲不認人。”
顧時沒想到阿列克謝也對文學領域有所瞭解,換作是他,他連現代有哪些詩人都舉不出來。
“阿廖沙,沒想到你還認識詩人?”
但是阿列克謝卻堅定地搖頭道。
“我不認識。”
“嗯?那你怎麼認識……”
顧時用眼神向他示意了一下愛德華。
“哦,是這麼回事。”
阿列克謝說著。
“去年有一位看起來就很有涵養的老先生路過我家那邊的森林,當時我在巡視森林,剛好和他遇上,就聊了起來。”
“那位老先生說他是從別的國家出發,去世界各地採風收集靈感的,看樣子也是個詩人。”
“他雖然嘴巴毒了點,但人還是不錯的,我招待了他一頓晚餐。”
“他跟我提過他有個好學生叫倫納德,是英吉利現在有名的詩人,還給我看了照片,我就那麼認識了。”
“這麼巧?”
顧時問道。
“那個老先生有留下名字嗎?”
“有的。”
阿列克謝回憶道。
“他好像叫……帕……帕列什麼來著?”
“帕列斯·索羅亞斯德,偉大的法蘭西詩人,我堂哥的忘年交與老師。”
愛德華笑著為阿列克謝補充著。
…………
注1:這首詩來自於《魯拜集》,沒錯,就是那個經典的“起碼一事是真:此生飛逝”所來自的詩集