第237章:幫我收集老字畫,紅木桌子(第3頁)
而他的對面,還有一人,叫做黃朝光。
一模一樣的打扮,粗布衣裳粗布鞋,正拿著一本書,細細的研究,時不時的皺眉,翻著字典,一臉愁容。
聽見李明貴的話,黃朝光抬頭,也仔細聽了聽。
他眸光微微一亮,走到窗戶旁,推開,甚至探頭看了看。
“的確是在唸英文!聲音大得很呢!好像是跟著錄音機學的,口生,不怎麼純正,不過那錄音機裡的聲兒倒是很純!”
兩人這會兒研究遇見困難。
心思閉塞。
當下居然不知不覺就跟著這聲音走到了窗戶邊,互相靠著,聽著這聲音。
林子裡原本就寂靜。
聽著聽著,兩人總算是聽出味兒來了。
李明貴疑惑看向身邊的黃朝光。
“哎?那磁帶裡放的,怎麼是咱們京都大學的課本?還教音標?怎麼我還聽著一些衍生的用法?”
兩人也啃了不少英文書。
可惜到底沒出過國,再加上老師年紀大了,如今八十三了,再教導他們英文也不合適。
兩人說話間。
那一直伏案寫著什麼的老者終於抬了頭。
這人,便是周沛源。
前兩年實在是因為年紀大了,退休了的京大校長。
一生研究物理學,碩果累累,是國家物理學的創始人之一。
九十年代,更是以他的名字成立了基金會,專門培育人才。
如今他八十多歲了,帶著的李明貴和黃朝光都是他的學生。
專攻物理方向。
而這年頭,學術文化都是剛剛起步,實在是艱難,尤其是在翻譯國外著作方面。
要說一些簡單的外國小說都還好,國內不少文學愛好者都能夠翻譯出來。
可是。
一旦涉及到一些專業的詞語,就變得晦澀難懂,十分拗口。
周沛源年輕時候出國留學過。
專攻物理方向,倒是能夠翻譯出不少著作和專業的資料。
然而,到底是年紀大了。
八十三歲。
身體各項機能都在退化。
要說翻譯,也只能勉強為之,若是日夜不休強行工作,傷害了身體,那黃朝光和李明貴可真是萬死難辭其咎。
周沛源耳朵不太好。
放下手裡的放大鏡,扶了扶鼻樑上的眼鏡,站在窗戶外聽了聽,卻沒能聽清多少。
只是間或在錄音機聲音大一點的時候,能夠聽出純正的美式發音。
他轉頭,看向黃朝光,道:“去看看,是哪裡的人,要是咱們京大的學生就帶過來,要是那些個金髮碧眼的傢伙,便不要搭理了。”
黃朝光一樂。
“成!我去瞧瞧!”
說著快步走了出去。
李明貴嘆口氣,瞧著周沛源,道:“老師,這幾個月來,您都在找能幫您翻譯的人,可惜咱們國家,百廢待興,不少人出國留學,本指望著他們能夠回來報效祖國,可惜一去不復返,在外面落地生根……”
“如今更是連個翻譯著作的人都找不出來。”
“老師,這一次,朝光恐怕又要落空了。”
周沛源坐在椅子上,沒說話,朝著桌子上的書本看了兩眼。
那是他當年留學期間,從國外帶回來的大量書籍。