二子從周 作品

第一千九百三十章 參觀

靜嘉堂文庫是一處小巧安靜的地方,由一棟頗具舊西洋風格,棕黃色貼磚的老樓和一棟頗具現代氣息,玻璃幕牆風格的新樓,圍著一個帶花園的小廣場構成。

樓前樓後林木蔥茸,除了按照西洋風格修建成球狀的大綠植外,還有幾株按照盆景格式修造的大松樹,非常好看。

島國很多具有歷史的地方,房屋周圍都有這樣的大樹,大樹的修建方式是按照中國福建的盆景格式來設計的,就好像將國內的盆景花盆放大了無數倍立在這邊的地裡,周至沒看到這樣的大樹,都忍不住琢磨是不是可以在德綿堂或者歲華軒也都來上幾棵。

靜嘉堂三個字的匾額估計有些年頭了,周至欣賞著文字:“這應該是我國的書法家寫的。”

“哦?為什麼?”已經從東京趕來的松井造問道。

“這是石鼓大篆的寫法,”周至說道:“筆法老道得很,和島國書法家的追求方向不一樣。”

“想不到周桑對我國書法家也有研究?”坂本五郎問道。

“也不是特別有研究,不過我知道從唐代開始,島國書法家的興趣愛好就是崇尚兩晉,還有就是唐草。”

“石鼓大篆是宋明開始才有人鍾情書寫,而島國在這個時期已經發展出自己的書風,脫離了華夏的傳統法度,更無從追索先秦的文字了。”

“這靜嘉二字又是何出處?”坂本五郎只覺得這三個字古意盎然,看上去相當養眼,但是卻說不出哪裡好來。

然而從自己對於島國書法的瞭解來看,從空海和尚發展到現在,周至說的還真是大差不差。

“靜嘉的說法,來自於《詩經·大雅·既醉》中的‘籩豆靜嘉’,靜通淨,靜嘉就是潔淨美好的意思。”

“籩豆是祭祀先祖的禮器,這句詩歌就是描寫的為先祖準備的供品乾淨整齊陳列的情狀。”

“因此後來的文字裡,除了原文,還常常以‘滌濯靜嘉’,或者‘靜嘉致薦’這樣的搭配格式來使用。”

“周桑的漢學修為讓人佩服。”一名穿著白襯衫,黑色薄西服,文氣和藹的島國老頭,領著助手從館內走了出來:“是我們靜嘉堂最歡迎的客人。”

“靜嘉堂的取意,的確如周桑所言,出自《詩經·大雅》,它本是我們這個文庫的創立者、近代實業家巖崎彌之助的堂號。”