河狸的米飯 作品

第一百九十五章 律師函警告(第3頁)

 即像陶喆這類國內的頂尖音樂人在美國也排不上號。

 可現在,李宗盛居然直言周易能夠超過99%的美國音樂人?

 這換算一下,豈不是說周易要遠遠超過陶喆?

 本來陶喆的粉絲就對李宗盛原來那篇文章很不滿了,此話一出,李宗盛更是遭到了不少陶喆粉絲的口誅筆伐——

 可是,本以為要打公關戰的滾石老段居然發現自己好像壓根不用幹什麼,一些鬧騰的陶喆粉絲直接就被周易粉絲給壓的沒聲了——

 “你什麼銷量?”

 “你幾座金曲獎?”

 “你寫的歌有沒有走出過華語市場賣出去?”

 貼臉開大,最為致命。

 因為一些原因,日本對臺灣的某些人來說其實更像是所謂的聖地。

 可現在,他們眼中的聖地卻被作為國人的周易在騎臉輸出——那明晃晃的第一任誰看都得沉默不語。

 倒也不是沒人懷疑過這首歌是不是代寫,但在疑惑發出的剎那就被多方一起給噴了個狗血淋頭——

 一是因為周易過往兩專輯一ep全是自己寫的;

 二則是因為《the lazy song》這首歌的歌詞風格其實很周易。

 那種輕鬆寫意的姿態與遠比《討厭紅樓夢》這首歌更露骨、更風騷的歌詞,一看就是出自周易本人手筆。

 “除了周易以外,我覺得應該沒有人能寫出這種風騷的歌詞,唱的還一本正經。”

 “中文詞在這方面確實限制他的發揮了,英文詞屬實沾了很多人聽不懂反而更願意聽的光,我建議周易多來點!”

 “一專有紅樓夢這麼騷氣的歌,二專卻沒了。我有理由懷疑這首《the lazy song》的中文版原先大概率是周易一開始準備放在專輯裡的歌,但被公司斃了後就改成很多人看不懂也聽不懂的英文了……”

 在這首英文單曲上找到了那個曾經騷氣露骨的周易影子後,互聯網早期樂子人們開始紛紛討論起了能不能讓周易寫點更帶勁的。

 “……其實,《the lazy song》這首歌真沒有中文版,這首歌也跟我那首《討厭紅樓夢》沒什麼一脈相承的關係。”

 10月4日,當週易從央視大樓走出時,在外蹲守已久的記者紛紛圍了上來,猝不及防間被擠到一旁角落裡的撒貝寧站如嘍囉哭笑不得,被照相機、攝像機忠實的記錄下一切。

 一身正氣的周易笑著調侃道:“請各位記者朋友不要亂傳言,不然小心我律師函警告啊,我學長就在這邊,他可是法制節目主持人,我想你們應該也不想上《今日說法》成為素材吧?”

 (本章完)